Разлика между версии на „Архив:Потребител беседа:Zelenkroki (до 22.08.2015 г.)“
Zelenkroki (беседа | приноси) (Нова тема →Въпрос за избор при форматиране заглавия на секции от две нива) |
Zelenkroki (беседа | приноси) м (→Въпрос за избор при форматиране заглавия на секции от две нива) |
||
Ред 58: | Ред 58: | ||
Третият спестява отделен ред и за номерата на частите, и за номерата на главите. | Третият спестява отделен ред и за номерата на частите, и за номерата на главите. | ||
Нямам предпочитания. Очаквам препоръка или категоричен отговор - как да го оставя? | Нямам предпочитания. Очаквам препоръка или категоричен отговор - как да го оставя? | ||
+ | |||
+ | --[[Потребител:Zelenkroki|Zelenkroki]] 06:02, 23 септември 2012 (EEST) |
Версия от 05:02, 23 септември 2012
Откритие:
Тази сутрин схванах, че в Читанка се говори за оригинално произведение, когато творбата не е българска.
Сякаш е близко до ума да е така. Какви, ако не оригинални, са българските творби? :)
И в тази връзка, забравям че за българските произведения не се вписва $orig_title= в информационната част.
20.08.2011.
По-стари записки:
Някои въпроси, възникнали при въвеждането на списъците към Библиотека за ученика
Проблем: Не успях да вградя вътрешна връзка към серия.
[1] „На гости у дявола“
Други:
За да се прецени как да се посочат втори преводи на произведение, когато има такива, се търси обобщено мнение. Например, за „Сонети“ на Шекспир е добре да се посочат и двата налични в Читанката преводи, защото някои преподаватели предпочитат единия, а други ги сравняват и обсъждат в часовете.
Ако в Ателието има вече подготвяна творба, добре би било да се посочи. Както и наличните външни връзки, когато Читанката все още не разполага с произведението. Засега няма връзки към Ателие, макар че има някои сканирани, коригиращи се или подготвяни произведения. Най-вече защото в Ателието не са отделени разказите и стихотворенията. Силно се надявам замразените начинания в скоро време да продължат да се доработват.
Уважаеми доброволци, не се отказвайте! — Zelenkroki
- Дадох пример за връзка към цикъл. За различните преводи също.
- Към ателието могат да се посочат връзки чрез неговата търсачка, но е добре да се постараем съответните текстове да се обработят по-бързо и да се сложат в библиотеката. :-) — Борислав 21:32, 25 май 2011 (EEST)
Въпрос за избор при форматиране заглавия на секции от две нива
Страницата от примера: [[2]] съдържа заглавие на част от произведение, с римско число и точка пред него, нов ред, номер на глава, нов ред, заглавие на глава. Възможно форматиране:
така:
> VI. Председателите >> 1 >> Малкият Гордиев възел
или така:
> VI. > Председателите >> 1 >> Малкият Гордиев възел
или така:
> VI. Председателите >> 1. Малкият Гордиев възел
Първият вариант е най-близко до хартиения вид. Вторият е мой опит да се направи номерирането на частите на произведението на отделен ред, както е номерирането на главите на хартията. Третият спестява отделен ред и за номерата на частите, и за номерата на главите. Нямам предпочитания. Очаквам препоръка или категоричен отговор - как да го оставя?
--Zelenkroki 06:02, 23 септември 2012 (EEST)