Разлика между версии на „Често задавани въпроси“
м (→Как да закупя книгата X?) |
м (→Как да закупя книгата X?) |
||
Ред 4: | Ред 4: | ||
==Как да закупя книгата X?== | ==Как да закупя книгата X?== | ||
− | Отивате в книжарницата и я купувате. Или я поръчвате по интернет | + | Отивате в книжарницата и я купувате. Или я поръчвате по интернет при съответните й разпространители. |
==Бихте ли качили книгата X?== | ==Бихте ли качили книгата X?== |
Версия от 19:00, 11 ноември 2013
Съдържание
- 1 Притежаваме авторските права върху книгата Х; свалете я, иначе…
- 2 Как да закупя книгата X?
- 3 Бихте ли качили книгата X?
- 4 Ще качите ли книги на чужди езици?
- 5 Ще публикувате ли скоро книгата X?
- 6 Бихте ли ми изпратили по пощата книгата X?
- 7 Бихте ли превели произведението X?
- 8 Имате ли нужда от преводачи?
- 9 Защо няма нито едно произведение от автора X?
- 10 Търся си работа като преводач/коректор…
- 11 Как става подбора на преводачи и наемате ли такива срещу заплащане?
- 12 Моля за телефона/имейла на лицето X…
- 13 Търся книгата X, но не можах да я намеря в сайта; помогнете!
Притежаваме авторските права върху книгата Х; свалете я, иначе…
- Не притежавате авторските права, а правата за разпространение с търговска цел. Ние не извършваме такава дейност, така че не нарушаваме нито едно от двете.
- Ако успеете да осигурите премахването на книгата от всички места, на които я има (включително и библиотеки като „Флибуста“, „РуЛит“ и т.н.), тогава искането има известен смисъл; в противен случай е просто „отбиване на номера“.
Как да закупя книгата X?
Отивате в книжарницата и я купувате. Или я поръчвате по интернет при съответните й разпространители.
Бихте ли качили книгата X?
Разбира се. Добавете запис в ателието и прикрепете книгата към него (в SFB-формат).
Ще качите ли книги на чужди езици?
Не.
Ще публикувате ли скоро книгата X?
Не публикуваме нищо. Само съхраняваме и предоставяме текстове, които някой се е погрижил да цифровизира.
Бихте ли ми изпратили по пощата книгата X?
Не. Препоръчваме да си я изтеглите в желания от Вас формат.
Бихте ли превели произведението X?
Не. Не разполагаме с преводачи.
Имате ли нужда от преводачи?
Не. Но ако преведете нещо, няма да откажем да го качим, стига да не е прекалено дилетантско.
Защо няма нито едно произведение от автора X?
Защото никой не е цифровизирал произведения от този автор.
Търся си работа като преводач/коректор…
Пожелаваме Ви успех в търсенето.
Как става подбора на преводачи и наемате ли такива срещу заплащане?
Не подбираме/ангажираме/наемаме преводачи, още по-малко — срещу заплащане. Всичко в този проект е на доброволни начала.
Моля за телефона/имейла на лицето X…
За съжаление не разполагаме с данни за контакт.
Търся книгата X, но не можах да я намеря в сайта; помогнете!
Щом не я намирате чрез полето за търсене в сайта, значи най-вероятно я няма тук.