Разлика между версии на „Въпроси и отговори“

От Уики на Читанка
Направо към: навигация, търсене
Ред 77: Ред 77:
  
 
<div class="pre">{m underline}хей, бейби!{/m}</div>
 
<div class="pre">{m underline}хей, бейби!{/m}</div>
 
 
== Какво да правя, когато [http://sfbg.us/mylibtofb2/ конверторът на Mandor] ми изписва следната грешка: „текст и секция на едно ниво“? ==
 
 
Първо проверете дали не сте направили по-глобална грешка, като например да сте маркирали епиграф като цитат, или да сте объркали нивото на влагане на заглавието, което указва конверторът. Ако случаят не е такъв и просто имате вметнат текст между нивата, поставете празна секция в началото на вметнатия текст. Пример (ако се отнася за част от второ равнище):
 
<div class="pre">
 
>{{tab}}Първа част
 
 
>{{tab}}Ловецът
 
 
>>
 
{{tab}}Вметнат текст…
 
 
>>{{tab}}1.
 
</div>
 
 
  
 
== В пясъчника ми се получи странен ефект — една дума, акцентирана с долни черти „_дума_“, ми излиза в червено. Не знам как е станало и как да го поправя. ==
 
== В пясъчника ми се получи странен ефект — една дума, акцентирана с долни черти „_дума_“, ми излиза в червено. Не знам как е станало и как да го поправя. ==
Ред 295: Ред 279:
  
 
Прието е за текстовете, които се качват в библиотеката да се пише „Издание“ в информационната част.
 
Прието е за текстовете, които се качват в библиотеката да се пише „Издание“ в информационната част.
 +
= Проверка =
 +
 +
== Какво да правя когато бутонът „Засветване“ не работи в [http://tools.chitanka.info/sfb-check/ „Проверителя“]? ==
 +
 +
След като направите замяната на знаците, натиснете бутона „Запис на сървъра“ и въведете име на файла, който ще запазите. След като ви се появи нова връзка със запазения файл, трябва да щракнете върху нея, за да се зареди засветването. Изчаквате известно време и засветването се зарежда. Преди да започнете да преглеждате проблемните места, не забравяйте да щракнете бутона „Редактиране“, за да имате възможност за поправяне на грешките в самия браузер. Накрая, приключвайки работата с текущия файл, го изтрийте. Ако след тези действия все още не работи засветването, е нужно да изчистите кеша на вашия браузер.
 +
 +
== Какво да правя, когато [http://sfbg.us/mylibtofb2/ конверторът на Mandor] ми изписва следната грешка: „текст и секция на едно ниво“? ==
 +
 +
Първо проверете дали не сте направили по-глобална грешка, като например да сте маркирали епиграф като цитат, или да сте объркали нивото на влагане на заглавието, което указва конверторът. Ако случаят не е такъв и просто имате вметнат текст между нивата, поставете празна секция в началото на вметнатия текст. Пример (ако се отнася за част от второ равнище):
 +
<div class="pre">
 +
>{{tab}}Първа част
 +
 +
>{{tab}}Ловецът
 +
 +
>>
 +
{{tab}}Вметнат текст…
 +
 +
>>{{tab}}1.
 +
</div>

Версия от 13:18, 6 септември 2011

Съдържание

Основни

Каква е разликата между книга и произведение?

В рамките на Моята библиотеката една книга е съставена от едно или повече произведения, корица и евентуална анотация. Произведенията от своя страна имат само текстово съдържание и не разполагат с корици.


Сканиране

Finereader-а зарежда разбъркано страниците за разпознаване, по какъв начин могат да се подредят подред?

Единият вариант е чрез програма за пакетно преименуване (Bulk rename). Другият е да се направят папки, където са файловете — например „1“, „10“ и „100“. В първата трябва да се преместят всички файлове с едноцифрени номера, във втората — всички с двуцифрени и т.н. После трябва да се заредят папките във FR една по една. Той няма да ги преподрежда.

Форматиране

Когато имам произведение, което вече присъства в библиотеката, но преводачът е друг, трябва ли да го добавям?

Да. Всеки различен превод се разглежда като отделно производно произведение.


Да се спазва ли оригиналното форматиране на текста в корекцията?

Не. Структурата на текста трябва да се осмисли и да се предаде чрез SFB. Стихотворения и цитати често се представят чрез курсивен шрифт в хартиените издания. В SFB за тях има специални маркери, затова не е нужно допълнително форматиране.


Какво се прави когато на една страница от книгата има бележка под линията, но не е уточнено какво точно пояснява тази бележка под линията. Вероятно става въпрос за някаква печатна грешка?

Ако не можете да намерите за какво се отнася бележката, я оставете просто като текст там, където се намира. Оградете я с квадратни скоби, но без звездичка отпред.


Необходимо ли е да се включва крайната страница, в която са споменати други заглавия на книги от същия автор?

Другите заглавия няма нужда да се включват, но информацията за книгата (редактор, коректор, издател и т.н.) трябва да я има.


В таблицата на знаците има ударени букви, мога ли да използвам тях, вместо да пиша „`“ след гласната?

В компютърните шрифтове не съществуват единични знаци за букви на кирилица с твърдо ударение (acute), с изключение на „и с ударение“. Реализирани са само някои символи на кирилица с меко ударение (grave), като останалите се заместват с латинските букви с ударение, които имат сходни начертания, напр à, á. Освен това много малко шрифтове реализират описаните в стандарта букви на кирилица, затова, за да предадете ударена кирилска буква в SFB, ползвайте знака „`“, като го поставите след гласната.

В книгата която редактирам, преди първа глава има следното: „Всички събития в тази книга са изцяло плод на въображението на автора и нямат никаква връзка с лица и събития от реалния живот“. Това как трябва да го форматирам?

Трябва да се отдели в отделна секция ето така:

> Всички събития в тази книга са изцяло плод на въображението на автора и нямат никаква връзка с лица и събития от реалния живот.


> Глава 1


Какви са правилата за изписване на многоточие?

Ако многоточието е след дума, тогава то се пише слято с нея. Пример: Можеш да погледнеш вълната…

Когато многоточието е в началото на изречение, между него и следващата го дума се оставя интервал, независимо дали думата започва с главна или малка буква. Примери:

… така ли? … Така ли? – … Така ли?


Епиграфът отделя ли се с празен ред от останалата част на текста?

Желателно е да разделите епиграфа от заглавието и текста с по един празен ред, за по-добро визуално възприятие.


Как е правилно да се изпишат съкращенията „пр.н.е.“, „Бел.пр.“ или „пр. н. е.“, „Бел. пр.“

От полиграфическа гледна точка нито един от вариантите не е правилен, но за удобство сме приели да се използва вариантът без интервали, за да се предотврати преносът на нов ред на отделните части от съкращението.

Примери: Б.пр.; Б.р.; пр.н.е.

Как се форматира подчертан текст?

{m underline}хей, бейби!{/m}

В пясъчника ми се получи странен ефект — една дума, акцентирана с долни черти „_дума_“, ми излиза в червено. Не знам как е станало и как да го поправя.

Това е за привличане на вниманието. В повечето случаи акцентирането на текст в цитат, стихотворение или писмо не е нужно и се счита за грешка.


Какво да правя, ако първите няколко думи в началото на глава са само с главни букви?

Това е издателско оформление, не авторско; друг пример са глави, чиято първа буква е голяма — заема 3-4 реда. Тъй като в електронните книги количеството символи на реда зависят от четеца (компютър, смартфон, еInk и т.н.), това оформление трябва да се премахне и буквите да се преобразуват в редовни.


Имената на автори, произведения и глави също трябва се нормализират, ако са само с главни букви. Пример:

Грешно:

| ЗЕКАРИЯ СИЧИН

| ДВАНАДЕСЕТАТА ПЛАНЕТА

Правилно:

| Зекария Сичин

| Дванадесетата планета

Причината за това изискване е пояснена в следващата подточка.


Защо е необходимо да преобразувам имената на произведения, автори и глави в редовни букви?

Когато качвате форматиран в SFB текст в ателието, той не се прехвърля в сайта във вида, в който го подавате. От него автоматично се извличат името на автора (или авторите) и заглавието на произведението (или книгата), за да се включат в базата данни, обслужваща сайта. Аналогично се постъпва и с имената на главите, за да може да се състави блока „Съдържание“, а в случая със сборници тези „глави“ всъщност са отделни произведения. Така че ако оставите съответните текстове с главна буква, някой трябва да ги поправи след вас, за да не се появи в сайта произведение, чието заглавие е само с главни букви.

Освен това: 1) Винаги може автоматично да се преобразуват редовните букви на заглавията в главни, но обратното не е възможно; повечето четци за FB2 и ePub позволяват потребителско форматиране, чрез което можете да зададете как да се извежда всеки елемент от книгата, включително имената на отделните глави. 2) Всъщност главните букви, по-големия шрифт и центрирания текст в заглавията на книжните издания също са издателско форматиране; в SFB това се изобразява само с маркерите „|“ или „>“.

Как се означават бележките?

Обикновено по една звездичка е достатъчна. Когато в един абзац има две или повече бележки, се добавя по още една звездичка за поредност. Ако са повече, е по-прегледно с номера (*1, *2, *3 и т.н.).


Последната ли версия на качения файл се записва в „Работното ателие“?

Да, при положение, че ви е изписало, че файлът е успешно качен.

Ако епиграфът е преди главата, отворен е и продължава със самото заглавие, как трябва да се форматира?

Такъв епиграф се премества след заглавието, заедно с дублиране на заглавието, ако първоначално то се е включвало в епиграфа. Забележка: Ако има и друг епиграф, който стои точно след заглавието е нужно епиграфа и главата да се представят като едно.


Може ли да се сложи стихотворение в бележка под линия?

Да. Напълно допустимо е отварящият и затварящият маркер на бележката под линия да са сами на ред. Ето пример:

[* P> And my soul from out that shadow that lies floating on the floor Shall be lifted — nevermore! P$ ]

Как може да се направи бележка под линия в друга бележка под линия?

Пример:

Толкова далече беше всичко*.

[* има предвид белеузавъра**]

[** белеузавър е животно…]

Кога се използва маркера за цитат и кога за епиграф в началото на секция (глава)?

Ако въпросният откъс от текста може да се премахне без да се измени цялостния смисъл на произведението, е епиграф, иначе е цитат.

Може да се следва и следния принцип - цитатът има пряка връзка с текста; епиграфът — само косвена.

Как трябва да се постъпва с ударените гласни? Как се поставя ударение?

Използва се знака „`“ след буквата, на която искате да поставите ударение. Той се намира отляво на „1“ когато пишете на латиница.

Пример:

Тя се удари о` стената.

Трябва ли да се махат кавичките при положение, че даденият цитат е означен с маркерите за цитат?

Не, не трябва. Причината е, че при изтегляне на текста в txt формат няма как читателят да разбере, че въпросният пасаж е цитат, тъй като няма форматиране.

Дали е задължително епиграфът да е изобразен в стихотворна форма?

Не, не е задължително. Той може да представлява мисли на някой човек, афоризъм и др.

Нужно ли е допълнително акцентиране на епиграф (с долни черти)?

Маркерът за епиграф придава нужния акцент на текста, затова няма нужда от допълнително акцентиране на целия епиграф. Напълно възможно е обаче определени думи в епиграфа да бъдат самостоятелно акцентирани.

Правопис

Трябва ли да се запазва оригиналният текст или е важно той да бъде правописно и пунктуационно верен?

Трябва да се запазва само ако езиковите отклонения са авторско решение със стилистична цел. А ако е така, то винаги е очевидно, че е именно така.

Словосъчетанията, от няколко думи в една, са пример за това.

Пример:

Нюйорк.


Какво се прави когато в произведението има използване на стари форми — „участВУваше“? Трябва ли да се запази стила на изданието, или не?

Няма нужда да се редактира старата форма на глаголите (-вувам).

Въпросът ми е за текст от български автор, чийто речник е от преди сто години, да кажем. Има много думи, които сега се пишат по различен начин. За мен нормалното е да се запази неговият правопис.

Когато запазвате стар правопис, слагайте по една бележка при първото срещане, за да се знае после, че не е грешка на коректора. Подписана като „Бел.кор.ел.изд.“. Не всички следващи очи ще знаят, че през въпросната година е имало друг правопис.


Как е правилно да се напише: тазвечершното, таз вечершното или таз-вечершното?

Най-правилно е „тазвечерното“ — без „ш“.


Как е правилно: кървясали и кръвясали?

Кървясали.


Как е правилно: отенък или оттенък?

Оттенък.


Многофацетно или многофасетно?

Многофасетно.


В примера: „— Ламант лети добре. — отбеляза Бронзовият дракон, вмъквайки се в мислите на Ездача си.“ — правилно ли е да има точка и след тирето да има малка буква?

Авторската реч правилно започва с малка буква, но първата точка е ненужна. Правилното изписване е:

— Ламант лети добре — отбеляза Бронзовият дракон, вмъквайки се в мислите на Ездача си.

Основното правило гласи:

Авторската реч се пише на един и същи ред с пряката реч, започва с малка буква и завършва с точка. Ако между двете части на пряката реч, разкъсани от авторската, стои запетая, тя се поставя след авторската, пред второто тире. Пример:

— Оставете го — каза тя, като показа пренебрежително стареца, — нали виждате какъв е. Пък и неподвижна.


Как е правилно: 1954-1967 или 1954 - 1967?

1954-1967 (без интервали)

Трябва ли да има разстояние между стойността и знака за процент/промил/градус?

Не, не трябва да има интервал.

Пример: 4%; 70°; 7‰


Работно ателие

Не виждам бутона „Подготовка на ново произведение“

За да може да се включите към ателието, трябва да посочите адрес за електронна поща и да разрешите получаването на писма от останалите потребители.


Новата версия на библиотеката

Къде са етикетите?

При произведенията.

Къде са връзките за сваляне?

Почти на същото място — вдясно до текстовете, под формата на картинки: FB2 (Dl02-fb2.png), Epub (Dl04-epub.png), TXT (Dl03-txt.png), SFB (Dl01-sfb.png).

Къде мога да видя отбелязаните от мен произведения като „Прочетени“?

След като отбележите някое произведение като прочетено (в началото на произведението има бутон „Отбелязване като прочетено“), то се появява в личен списък „Последни прочетени произведения“, който се намира в профила ви (щракнете върху потребителското си име в горния ляв ъгъл на прозореца).

Допълнителна информация

Какво да правя, ако липсват страници в хартиения носител?

Можете да отбележите началото и края на липсващия текст с „///“. Задължително трябва в информационната част да напишете, че липсва текст. Същевременно е хубаво да се пусне съобщение във форума, че се търсят липсващите страници.

Пример:

  И обещава да се застъпи за него в Ноан, където ще прекара известно време. 
  /// (липсват страници 226-227)
  /// по този повод, а това ще ви се стори много странно, ако видите възрастта и външността на този човек.

Какво трябва да пише в информационната част — „Публикация“ или „Издание“?

Прието е за текстовете, които се качват в библиотеката да се пише „Издание“ в информационната част.

Проверка

Какво да правя когато бутонът „Засветване“ не работи в „Проверителя“?

След като направите замяната на знаците, натиснете бутона „Запис на сървъра“ и въведете име на файла, който ще запазите. След като ви се появи нова връзка със запазения файл, трябва да щракнете върху нея, за да се зареди засветването. Изчаквате известно време и засветването се зарежда. Преди да започнете да преглеждате проблемните места, не забравяйте да щракнете бутона „Редактиране“, за да имате възможност за поправяне на грешките в самия браузер. Накрая, приключвайки работата с текущия файл, го изтрийте. Ако след тези действия все още не работи засветването, е нужно да изчистите кеша на вашия браузер.

Какво да правя, когато конверторът на Mandor ми изписва следната грешка: „текст и секция на едно ниво“?

Първо проверете дали не сте направили по-глобална грешка, като например да сте маркирали епиграф като цитат, или да сте объркали нивото на влагане на заглавието, което указва конверторът. Ако случаят не е такъв и просто имате вметнат текст между нивата, поставете празна секция в началото на вметнатия текст. Пример (ако се отнася за част от второ равнище):

> Първа част

> Ловецът

>> Вметнат текст…

>> 1.