Разлика между версии на „Форматиране/Нови текстове“

От Уики на Читанка
Направо към: навигация, търсене
(Едно произведение — няколко книги)
м (Едно произведение — няколко книги: Козметика)
Ред 400: Ред 400:
 
== Едно произведение — няколко книги ==
 
== Едно произведение — няколко книги ==
  
Тук става въпрос за произведения, чийто обем е твърде голям и издателството ги издава в 2 или повече тома (части). В този случай, идеята е както при останалите видове: „едно хартиено тяло - един файл”, независимо, че текста информационната част ще се повтаря.
+
Тук става въпрос за произведения, чийто обем е твърде голям и издателството ги издава в два или повече тома (части). В този случай, идеята е както при останалите видове: „едно хартиено тяло - един файл”, независимо, че текстът в информационната част ще се повтаря.
  
 
След автора и наименованието на произведението, се добавя съответно „Том I”, „Книга първа” или както го е наименовал издателя.
 
След автора и наименованието на произведението, се добавя съответно „Том I”, „Книга първа” или както го е наименовал издателя.

Версия от 12:23, 28 август 2011

В тази помощна страница ще опитаме да дадем изчерпателно описание на различните случаи, с които могат да се сблъскат коректорите при съставяне и офомяне на допълнителната информация на нови текстове и начините на тяхното описание. Целта е всички произведения, съдържащи се в дадена книга, да се съберат в един-единствен файл. Това улеснява и ускорява добавянето на готовите текстове.

(За това, как се описва структурата на дадено произведение, има отделна статия: Описание на формата SFB.)

Най-общо, данните, които се съдържат във файла, могат да се разделят на два вида:

  1. Такива, които ще се вмъкнат в базата от данни. Такива са например типа на произведението (роман, повест, стихотворение и др.); оригинално изписване на заглавието на произведението (напр. Pippi Långstrump); оригинално изписване името на автора (напр. Astrid Lindgren) и т.н. Тези данни се записват във вида „$променлива=стойност”, които в зависимост от случаите (описани по-долу) се добавят или в информационната част (затворена с маркерите I> и I$) или директно след края на текста на отделно произведение.
  2. Обикновен текст, който ще остане в информационната част. Такива текстове са например имената или псевдонимът на сканиралия, разпозналия и коригиралия текста, информация за хартиеното издание — редактор, художник, коректор, издателство, печатница и т.н. в общата информационна част (затворена е с маркерите I> и I$). Този текст се показва винаги при отваряне на дадено произведение, което е част от някоя книга или на книгата като цяло.

Ето и всички променливи, които се използват към момента:

$orig_author=
$orig_lang=
$orig_series=
$series=
$sernr=
$orig_title=
$year=
$pub_series=
$pub_sernr=
$pub_year=
$translator=
$trans_year=
$id=
$type=


Описание на променливите и примери:

  • $orig_author — оригинално изписване на имената на автора; ако авторите са повече от един, се разделят със запетая:
$orig_author=John Dauthor, John Smith
  • $orig_lang — език, от който е преведено произведението. Допуска се изписването на оригиналния език на български или с помощта на идентификатор (en, de, fr и др):
$orig_lang=английски
$orig_lang=de
  • $orig_series — оригинално име на поредица. Става дума за литературни, а не издателски поредици:
$orig_series=Donovan Legacy
  • $series — име на поредицата на български език:
$series=Завещанието на Донован
  • $sernr — пореден номер на произведението или книгата в литературната поредица:
$sernr=4
  • $orig_title — оригинално име на произведението или книгата:
$orig_title=Dandelion Wine
  • $year — година на написване на оригиналното произведение. Ако липсва информация за годината на написване, се посочва годината на първата публикация. В случай, че липсва година на написване на оригиналното произведение, можете да потърсите тази информация в Интернет:
$year=1957
  • $pub_series — име на издателска поредица. Тук става въпрос за поредици, създадени от българските издателства. Добавените издателски поредици в Читанката може да видите тук:
$pub_series=Българска класика за деца
  • $pub_sernr — пореден номер на произведението или книгата в издателска поредица:
$pub_sernr=4
  • $pub_year — година на издаване на произведението на хартиен носител:
$pub_year=2001
  • $translator — име на преводача; ако са няколко, се разделят със запетая:
$translator=Иван Иванов, Димитър Димитров
  • $trans_year — година на превода; взема се годината на първото издание на превода:
$trans_year=1989
  • $id — номер на произведение, което вече съществува в Библиотеката. Използва се при корекция на текста на такова произведение. Напр. при корекция на „Кръстът на Мориган” от Нора Робъртс, се пише:
$id=17354
  • $type — жанр на произведението — роман, повест, стихотворение, очерк, реч и др. Разрешените типове произведения към момента може да видите тук, колонката „Произведения по форма”. Изписването на типа може да е на български или с възприетите означения на латиница (показват се като се посочи с мишката съответния тип на български, в Status bar-а на браузъра) и задължително в единствено число (роман, а не романи; novel, а не novels):
$type=novel
$type=предговор


Редът на изписването на променливите е без значение.


ВНИМАНИЕ: Изписват се само тези променливи, за които има налична информация. Когато авторът присъства в Библиотеката с друго негово произведение и името му в оригинал е вече добавено, няма нужда да се използва променливата „$orig_author”. Същото важи и за променливата „$orig_series”, когато произведението е част от поредица, която вече е налична с оригиналното си име.


Към момента са определени следните възможности за съхраняване на новите текстове в един файл:

  1. Една книга — едно произведение, напр. при роман, повест и други сравнително големи произведения, които са самостоятелно в хартиено издание и нямат предговори, послеслови и др.
  2. Една книга — много произведения — един автор, напр. сборник разкази; стихосбирка; смесен сборник — поезия и проза и др. от един автор. Тук влизат и случаите, когато произведението (роман, повест и др.) има предговор, послеслов и др. написани от същия автор.
  3. Една книга — много произведения — много автори, напр. сборник разкази; стихосбирка; смесен сборник — поезия и проза и др. от различни автори. Тук влизат и случаите, когато произведение от даден автор (роман, повест и др.) има предговор, послеслов или др. от друг автор.
  4. Едно произведение — няколко книги — за големи произведения, разделени в 2 и повече тома (напр. Война и мир).
  5. Много произведeния — без книга — при съвместяването в един файл на разкази, публикувани в различни броеве на списания и др. (напр. сп. Космос).
  6. Едно произведeние — без книга — разказ или друго произведение, публикувано в списание, вестник или пък взето от Интернет.


Пояснения:

  • книга — представлява всички текстове, които присъстват в хартиеното издание.
  • произведение — единичен текст, който присъства в хартиеното издание на книга или взет от друго място. Може да бъде разказ, стихотворение, роман, предговор и др.


Една книга — едно произведение

В този случай се допуска само информационна част след края на текста, оградена с маркерите I> и I$ и има следния вид:

|	Рей Бредбъри
|	Вино от глухарчета

	Текст на произведението…

I>
	$orig_author=Ray Bradbury
	$orig_series=Green Town
	$orig_lang=en
	$series=Грийн Таун
	$sernr=1
	$orig_title=Dandelion Wine
	$year=1957
	$translator=Жени Божилова
	$trans_year=1979

	Сканиране, разпознаване и корекция: someone, 2007 

	__Издание:__
	Рей Бредбъри. Вино от глухарчета
	Редактор: Людмила Харманджиева 
	Коректор: Пенчо Иванов
	Издателство „Народна младеж”, София, 1979 
	ISBN: 123–456–789–0
I$

Ако произведението е корекция на вече добавено, в Работното ателие, след заглавието на произведението се записва в скоби „(корекция)” напр.: „Вино от глухарчета (корекция)”

Няма нужда да се пише „КРАЙ” в края на текста, преди информационната част.


Една книга — много произведения — един автор

Заглавията на отделните произведения се записват като заглавия от първо ниво (>) по поредността им в книгата — вижте примера.

Ако текстовият файл съдържа само един тип произведения, напр. пътеписи или мемоари, в общата информационната част (оградена с маркерите I> и I$), се слага променливата за тип — съответно „$type=travelnotes” за пътеписи или „$type=memo” за мемоари. При стихосбирките не е нужно да се поставят маркерите P> и P$ на всяко стихотворение, а само променливата за тип на произведението „$type=poetry” в общата информационна част.

Ако текстовия файл съдържа различни типове произведения или за всяко произведение има информация, отнасяща се само за него, напр. оригинално име на произведението, година на написване и пр., след всяко произведение се слагат променливите, отнасящи се само за него, веднага след текста. При стихотворенията не е нужно да се поставят маркерите P> и P$, а само променливата за тип „$type=poetry” след текста — вижте примера.

В случай че някой от текстовете се явява корекция на съществуващ в библиотеката текст, тогава добавете променливата „$id” с номера на текста в библиотеката, напр. „$id=17652” след края на коригирания текст на произведението.

В случай, че някой от текстовете съществува в библиотеката, без нужда от корекция, тогава променливата „$id” с номера на текста от библиотеката, напр. „$id=10435”, се записва като заглавие от съответното ниво (>), (>>).

Пример:

|	Джон Смит
|	Дъга


>	Стихотворение първо

	Текст на стихотворението…
	$orig_title=First poem
	$type=poetry
	$year=1981


>	Разказ първи

	Текст на разказа…
	$orig_title=First story
	$type=shortstory
	$year=1983


>	Стихотворение второ

	Текст на стихотворението…
	$orig_title=Second poem
	$type=poetry
	$year=1988
	$id=17652


>	$id=10435

	и т.н.

I>
	$orig_author=John Smith
	$orig_lang=en
	$orig_title=Rainbow
	$translator=Жени Божилова
	$trans_year=1979

	Сканиране, разпознаване и корекция: someone, 2007 

	__Издание:__
	Джон Смит. Дъга
	Редактор: Людмила Харманджиева 
	Коректор: Пенчо Иванов
	Издателство „Народна младеж”, София, 1979 
	ISBN: 123–456–789–0
I$

Забележете, че някои променливи, както в случая „$orig_title” може да присъстват и в общата информационна част (оригинално име на книгата), и след произведенията (оригинални имена на произведенията).

Ако книгата е разделена на раздели, тогава разделите се маркират като заглавия от първо ниво (>), а заглавията на произведенията от второ (>>):

|	Сезонни разкази


>	Пролет

>>	Разказ 1

	Текст на разказа…
	$orig_title=First story
	$type=shortstory
	$year=1981


>>	$id=10435

и т.н.


>	Лято

>>	Разказ 7

	Текст на разказа…
	$orig_title=Seventh story
	$type=shortstory
	$year=1983

и т.н.

Няма нужда да се пише „КРАЙ” в края на всяко произведение и преди информационната част.

Една книга — много произведения — много автори

Заглавията на отделните произведения и имената на авторите се записват като заглавия от първо ниво (>) по поредността им в книгата, като първо се изписва името на произведението, после на автора — вижте примера.

Ако текстовият файл съдържа само един тип произведения, напр. есета, в общата информационната част (оградена с маркерите I> и I$), се слага променливата за тип — в случая „$type=essay”. При стихосбирките не е нужно да се поставят маркери P> и P$ на всяко стихотворение, а само променливата за тип на произведението „$type=poetry” в общата информационна част.

Ако текстовият файл съдържа различни типове произведения или за всяко произведение има информация, отнасяща се само за него, напр. оригинално име на произведението и автора, година на написване и пр., след всяко произведение се слагат променливите, отнасящи се само за него, веднага след текста, без да се ограждат с маркерите I> и I$. При стихотворенията не е нужно да се поставят маркери P> и P$, а само променливата за тип „$type=poetry” след текста — вижте примера.

В случай че някой от текстовете се явява корекция на съществуващ в библиотеката текст, тогава добавете променливата „$id” с номера на текста в библиотеката, напр. „$id=17652” след края на коригирания текст на произведението.

В случай, че някой от текстовете съществува в библиотеката, без нужда от корекция, тогава променливата „$id” с номера на текста от библиотеката, напр. „$id=10435”, се записва като заглавие от съответното ниво (>), (>>).

Пример:

|	Сборник с разкази и стихотворения


>	Стихотворение първо
>	Автор 1

	Текст на стихотворението…
	$orig_title=First poem
	$type=poetry
	$year=1981
	$orig_lang=румънски
	$orig_author=Author 1


>	Разказ първи
>	Автор 2

	Текст на разказа…
	$orig_title=First story
	$type=shortstory
	$year=1983
	$orig_lang=en
	$orig_author=Author 2


>	$id=10435


>	Стихотворение второ
>	Автор 3

	Текст на стихотворението…
	$orig_title=Second poem
	$orig_author=Author 3
	$type=poetry
	$year=1988
	$id=17652
	$orig_lang=de

	и т.н.

I>
	$orig_title=Short stories and poems
	$translator=Жени Божилова
	$trans_year=1979

	Сканиране, разпознаване и корекция: someone, 2011

	__Издание:__
	Сборник с разкази и стихотворения
	Редактор: Людмила Харманджиева 
	Коректор: Пенчо Иванов
	Издателство „Народна младеж”, София, 1979 
	ISBN: 123–456–789–0
I$


Забележете, че някои променливи, като в случая „$orig_title” може да присъстват и в общата информационна част (оригинално име на книгата), и след произведенията (оригинални имена на произведенията).

Ако книгата е разделена на раздели, тогава разделите се маркират като заглавия от първо ниво (>), а заглавията на произведенията и авторите от второ (>>):

|	Сезонни разкази


>	Пролет

>>	Разказ 1
>>	Автор 1

	Текст на разказа…
	$orig_title=First story
	$type=shortstory
	$year=1981
	$orig_author=Author 1


>>	$id=10435

и т.н.


>	Лято

>>	Разказ 7
>>	Автор 7

	Текст на разказа…
	$orig_title=Seventh story
	$type=shortstory
	$year=1983
	$orig_author=Author 7

и.т.н.


Понякога, особено в по-старите сборници с разкази от различни автори, се среща следната особеност: след името на всеки автор има малко биографични данни за него. В този случай се постъпва така:

Пример:

|	Сборник с разкази

>	Бу Бергман
Е>
	Информация за автора…
Е$

>>	Разказ първи
>>	Бу Бергман

	Текст на разказа…
	$orig_title=Real name1
	$type=shortstory
	$year=1981
	$orig_lang=шведски
	$orig_author=Bo Bergman

>>	Разказ втори
>>	Бу Бергман

	Текст на разказа…
	$orig_title=Real name2
	$type=shortstory
	$year=1981
	$orig_lang=шведски
	$orig_author=Bo Bergman


Няма нужда да се пише „КРАЙ” в края на всяко произведение и преди информационната част.

Едно произведение — няколко книги

Тук става въпрос за произведения, чийто обем е твърде голям и издателството ги издава в два или повече тома (части). В този случай, идеята е както при останалите видове: „едно хартиено тяло - един файл”, независимо, че текстът в информационната част ще се повтаря.

След автора и наименованието на произведението, се добавя съответно „Том I”, „Книга първа” или както го е наименовал издателя.


Пример:

|	Лев Толстой
|	Война и мир
|	Том I


	Текст…

Оформлението на информационната част е както при Една книга — едно произведение.

Много произведeния — без книга

Този случай се използва при съвместяването в един файл на различни типове произведения - разкази, стихотворения и др., публикувани в различни броеве на списания, вестници и т.н., без логическа връзка помежду си. В този случай не се допуска обща информационна част, оградена с маркерите I> и I$, а само информационна част веднага след текста на всяко произведение:

>	Стихотворение първо
>	Автор 1

	Текст на стихотворението…
I>
	$orig_title=First poem
	$type=poetry
	$year=1981
	$orig_lang=румънски
	$orig_author=Author 1

	__Издание:__
	Списание Космос, 1997, бр.3
	Редактор: Людмила Иванова 
	Коректор: Пенчо Пенчев
	Издателство „Народна младеж”, София, 1997
I$


>	Разказ първи
>	Автор 2

	Текст на разказа…
I>
	$orig_title=First story
	$type=shortstory
	$year=1967
	$orig_lang=en
	$orig_author=Author 2

	__Издание:__
	Списание Космос, 1973, бр.8
	Редактор: Димитър Иванов 
	Коректор: Мария Кьосева
	Издателство „Народна младеж”, София, 1973
I$

	и т.н.

Едно произведeние — без книга