Разлика между версии на „Форматиране/Нови текстове“
Zelenkroki (беседа | приноси) |
Zelenkroki (беседа | приноси) м |
||
Ред 59: | Ред 59: | ||
− | + | Редът на изписването на променливите е без значение. | |
Версия от 05:32, 4 юли 2011
В тази помощна страница ще опитаме да дадем изчерпателно описание на различните случаи, с които могат да се сблъскат коректорите при съставяне и офомяне на допълнителната информация на нови текстове и начините на тяхното описание. Целта е всички произведения, съдържащи се в дадена книга, да се съберат в един-единствен файл. Това улеснява и ускорява добавянето на готовите текстове.
(За това, как се описва структурата на дадено произведение, има отделна статия: Описание на формата SFB.)
Най-общо, данните, които се съдържат във файла, могат да се разделят на два вида:
- Такива, които ще се вмъкнат в базата от данни. Такива са напр. типа на произведението (роман, повест, стихотворение и др.); оригинално изписване на заглавието на произведението (напр. Pippi Långstrump); оригинално изписване името на автора (напр. Astrid Lindgren) и т.н. Тези данни се записват във вида „$променлива=стойност”, които в зависимост от случаите (описани по-долу) се добавят или в информационната част (затворена с маркерите I> и I$) или директно след края на текста на отделно произведение.
- Обикновен текст, който ще остане в информационната част. Такъв текст са напр. имената или псевдонима на сканиралия, разпозналия и коригиралия текста, информация за хартиеното издание — редактор, художник, коректор, издателство, печатница и т.н. в общата информационна част (затворена е с маркерите I> и I$) Този текст се показва винаги при отваряне на дадено произведение от книгата или на книгата като цяло.
Описание на променливите и примери:
- $orig_author — оригинално изписване на имената на автора; ако авторите са повече от един, се разделят със запетая:
$orig_author=John Dauthor, John Smith
- $orig_lang — език, от който е преведено произведението. Допуска се изписването на оригиналния език на български или с помощта на идентификатор (en, de, fr и др):
$orig_lang=английски
$orig_lang=de
- $orig_series — оригинално име на поредица. Става дума за поредици създадени от автора.
$orig_series=Donovan Legacy
- $series — име на поредицата на български език.
$series=Завещанието на Донован
- $sernr — пореден номер на произведението или книгата в поредицата.
$sernr=4
- $orig_title — оригинално име на произведението или книгата:
$orig_title=Dandelion Wine
- $year — година на публикация на оригиналното произведение или книгата:
$year=1957
- $translator — име на преводача; ако са няколко, се разделят със запетая:
$translator=Иван Иванов, Димитър Димитров
- $trans_year — година на превода; взема се годината на първото издание на превода:
$trans_year=1989
- $id — номер на произведение, което вече съществува в Библиотеката. Използва се при корекция на текста на такова произведние. Напр. при корекция на „Кръстът на Мориган” от Нора Робъртс, се пише:
$id=17354
- $type — тип на произведението — роман, повест, стихотворение, очерк, реч и др. Разрешените типове произведния към момента може да видите ТУК. Пример:
$type=novel
Редът на изписването на променливите е без значение.
ВНИМАНИЕ: Изписват се само тези променливи, за които има налична информация. Когато авторът присъства в Библиотеката с друго негово произведение и името му в оригинал е вече добавено, няма нужда да се използва променливата „$orig_author”. Същото важи и за променливата „$orig_series”, когато произведението е част от поредица, която вече е налична с оригиналното си име.
Към момента са определени следните възможности за съхраняване на новите текстове в един файл:
- Една книга — едно произведение, напр. при роман, повест и други сравнително големи произведения, които са самостоятелно в хартиено издание и нямат предговори, послеслови и др.
- Една книга — много произведения — един автор, напр. сборник разкази; стихосбирка; смесен сборник — поезия и проза и др. от един автор. Тук влизат и случаите, когато произведението (роман, повест и др.) има предговор, послеслов и др. написани от същия автор.
- Една книга — много произведения — много автори, напр. сборник разкази; стихосбирка; смесен сборник — поезия и проза и др. от различни автори. Тук влизат и случаите, когато произведение от даден автор (роман, повест и др.) има предговор, послеслов или др. от друг автор.
- Едно произведение — няколко книги — за големи произведения, разделени в 2 и повече тома (напр. Война и мир).
- Много произведeния — без книга — при съвместяването в един файл на разкази, публикувани в различни броеве на списания и др. (напр. сп. Космос).
- Едно произведeние — без книга — разказ или друго произведение, публикувано в списание, вестник или пък взето от Интернет.
Пояснения:
- книга — представлява всички текстове, които присъстват в хартиеното издание.
- произведение — единичен текст, който присъства в хартиеното издание на книга или взет от друго място. Може да бъде разказ, стихотворение, роман, предговор и др.
Една книга — едно произведение
В този случай се допуска само информационна част, оградена с маркерите I> и I$ и има следния вид:
| Рей Бредбъри | Вино от глухарчета Текст на произведението… I> $orig_author=Ray Bradbury $orig_series=Green Town $orig_lang=en $series=Грийн Таун $sernr=1 $orig_title=Dandelion Wine $year=1957 $translator=Жени Божилова $trans_year=1979 Сканиране, разпознаване и редакция: someone, 2007 __Издание:__ Рей Бредбъри. Вино от глухарчета Редактор: Людмила Харманджиева Коректор: Пенчо Иванов Издателство „Народна младеж”, София, 1979 ISBN: 123–456–789–0 I$
Ако произведението е корекция на вече добавено, в Работното ателие, за заглавие на произведението се записва: „Вино от глухарчета (корекция)”
Няма нужда да се пише „КРАЙ” в края на текста, преди информационната част.
Една книга — много произведения — един автор
Заглавията на отделните произведения се записват като заглавия от първо ниво (>), по поредността им в книгата — виж примера.
Ако текстовият файл съдържа само един тип произведения, напр. пътеписи или мемоари, в общата информационната част (оградена с маркерите I> и I$), се слага променливата за тип — съответно „$type=travelnotes” за пътеписи или „$type=memo” за мемоари. При стихосбирките не е нужно да се поставят маркерите P> и P$ на всяко стихотворение, а само променливата за тип на произведението „$type=poetry” в общата информационна част.
Ако текстовия файл съдържа различни типове произведения или за всяко произведение има информация, отнасяща се само за него, напр. оригинално име на произведението, година на написване и пр., след всяко произведение се слагат променливите, отнасящи се само за него, веднага след текста. При стихотворенията не е нужно да се поставят маркерите P> и P$, а само променливата за тип „$type=poetry” след текста — виж примера.
В случай че някой от текстовете се явява корекция на съществуващ в библиотеката текст, тогава добавете променливата „$id” с номера на текста в библиотеката, напр. „$id=17652” след края на коригирания текст на произведението.
В случай, че някой от текстовете съществува в библиотеката, без нужда от корекция, тогава променливата „$id” с номера на текста от библиотеката, напр. „$id=10435”, се записва като заглавие от съответното ниво (>), (>>) — виж примерите.
Пример:
| Джон Смит | Дъга > Стихотворение първо Текст на стихотворението… $orig_title=First poem $type=poetry $year=1981 > Разказ първи Текст на разказа… $orig_title=First story $type=shortstory $year=1983 > Стихотворение второ Текст на стихотворението… $orig_title=Second poem $type=poetry $year=1988 $id=17652 > $id=10435 и т.н. I> $orig_author=John Smith $orig_lang=en $orig_title=Rainbow $translator=Жени Божилова $trans_year=1979 Сканиране, разпознаване и редакция: someone, 2007 __Издание:__ Джон Смит. Дъга Редактор: Людмила Харманджиева Коректор: Пенчо Иванов Издателство „Народна младеж”, София, 1979 ISBN: 123–456–789–0 I$
Забележете, че някои променливи, както в случая „$orig_title” може да присъстват и в общата информационна част (оригинално име на книгата), и след произведенията (оригинални имена на произведенията).
Ако книгата е разделена на раздели, тогава разделите се маркират като заглавия от първо ниво (>), а заглавията на произведенията от второ (>>):
| Сезонни разкази > Пролет >> Разказ 1 Текст на разказа… $orig_title=First story $type=shortstory $year=1981 >> $id=10435 и т.н. > Лято >> Разказ 7 Текст на разказа… $orig_title=Seventh story $type=shortstory $year=1983 и т.н.
Няма нужда да се пише „КРАЙ” в края на всяко произведение и преди информационната част.
Една книга — много произведения — много автори
Заглавията на отделните произведения и имената на авторите се записват като заглавия от първо ниво (>), по поредността им в книгата, като първо се изписва името на произведението, после на автора — виж примера.
Ако текстовият файл съдържа само един тип произведения, напр. есета, в общата информационната част (оградена с маркерите I> и I$), се слага променливата за тип — в случая „$type=essay”. При стихосбирките не е нужно да се поставят маркери P> и P$ на всяко стихотворение, а само променливата за тип на произведението „$type=poetry” в общата информационна част.
Ако текстовият файл съдържа различни типове произведения или за всяко произведение има информация, отнасяща се само за него, напр. оригинално име на произведението и автора, година на написване и пр., след всяко произведение се слагат променливите, отнасящи се само за него, веднага след текста, без да се ограждат с маркерите I> и I$. При стихотворенията не е нужно да се поставят маркери P> и P$, а само променливата за тип „$type=poetry” след текста — виж примера.
В случай че някой от текстовете се явява корекция на съществуващ в библиотеката текст, тогава добавете променливата „$id” с номера на текста в библиотеката, напр. „$id=17652” след края на коригирания текст на произведението.
В случай, че някой от текстовете съществува в библиотеката, без нужда от корекция, тогава променливата „$id” с номера на текста от библиотеката, напр. „$id=10435”, се записва като заглавие от съответното ниво (>), (>>) — виж примерите.
Пример:
| Сборник с разкази и стихотворения > Стихотворение първо > Автор 1 Текст на стихотворението… $orig_title=First poem $type=poetry $year=1981 $orig_lang=румънски $orig_author=Author 1 > Разказ първи > Автор 2 Текст на разказа… $orig_title=First story $type=shortstory $year=1983 $orig_lang=en $orig_author=Author 2 > $id=10435 > Стихотворение второ > Автор 3 Текст на стихотворението… $orig_title=Second poem $orig_author=Author 3 $type=poetry $year=1988 $id=17652 $orig_lang=de и т.н. I> $orig_title=Short stories and poems $translator=Жени Божилова $trans_year=1979 Сканиране, разпознаване и редакция: someone, 2011 __Издание:__ Сборник с разкази и стихотворения Редактор: Людмила Харманджиева Коректор: Пенчо Иванов Издателство „Народна младеж”, София, 1979 ISBN: 123–456–789–0 I$
Забележете, че някои променливи, като в случая „$orig_title” може да присъстват и в общата информационна част (оригинално име на книгата), и след произведенията (оригинални имена на произведенията).
Ако книгата е разделена на раздели, тогава разделите се маркират като заглавия от първо ниво (>), а заглавията на произведенията и авторите от второ (>>):
| Сезонни разкази > Пролет >> Разказ 1 >> Автор 1 Текст на разказа… $orig_title=First story $type=shortstory $year=1981 $orig_author=Author 1 >> $id=10435 и т.н. > Лято >> Разказ 7 >> Автор 7 Текст на разказа… $orig_title=Seventh story $type=shortstory $year=1983 $orig_author=Author 7 и.т.н.
Няма нужда да се пише „КРАЙ” в края на всяко произведение и преди информационната част.