Разлика между версии на „Форматиране/Нови текстове“
Ред 176: | Ред 176: | ||
Забележете, че някои променливи, като в случая „$orig_title” може да присъства и в общата информационна част (оригинално име на книгата), и след произведенията (оригинални имена на произведенията). | Забележете, че някои променливи, като в случая „$orig_title” може да присъства и в общата информационна част (оригинално име на книгата), и след произведенията (оригинални имена на произведенията). | ||
− | Ако книгата е разделена на раздели, тогава разделите се маркират | + | Ако книгата е разделена на раздели, тогава разделите се маркират като заглавия от първо ниво (>), а заглавията на произведенията от второ (>>): |
<pre> | <pre> | ||
| Сезонни разкази | | Сезонни разкази | ||
Ред 273: | Ред 273: | ||
Забележете, че някои променливи, като в случая „$orig_title” може да присъства и в общата информационна част (оригинално име на книгата), и след произведенията (оригинални имена на произведенията). | Забележете, че някои променливи, като в случая „$orig_title” може да присъства и в общата информационна част (оригинално име на книгата), и след произведенията (оригинални имена на произведенията). | ||
− | Ако книгата е разделена на раздели, тогава разделите се маркират | + | Ако книгата е разделена на раздели, тогава разделите се маркират като заглавия от първо ниво (>), а заглавията на произведенията и авторите от второ (>>): |
<pre> | <pre> | ||
| Сезонни разкази | | Сезонни разкази |
Версия от 21:03, 3 юли 2011
В тази помощна страница ще опитаме да дадем изчерпателно описание на различните случаи, с които могат да се сблъскат коректорите при офомянето на текстовете и начините на тяхното описание. Ще се разгледат различни случаи, при които се оформя само един-единствен файл. Целта на събирането на всичко в един файл е улесняване и ускоряване на добавянето на подготвените текстове.
Най-общо, данните могат да се разделят на два вида:
- Такива, които ще се вмъкнат в базата от данни. Такива са напр. типа на произведението (роман, повест, стихотворение и др.); оригинално изписване на заглавието на произведението (Pippi Langstrump); оригинално изписване името на автора (Astrid Lindgren) и т.н. Тези данните се записват под формата на „$променлива=стойност”, която в зависимост от случаите (описани по-долу) се добавят или в информационна част (затворен е с маркера I> I$) или директно след края на текста.
- Обикновен текст, който ще остане в информационната част. Такъв текст е напр. имената на сканиралия, разпозналия и коригиралия текста, информация за хартиеното издание — редактор, коректор, издателство, печатница и т.н. (затворен е с маркера I> I$)
Описание на променливите и примери:
- $orig_author — оригинално изписване на авторовото име; ако авторите са повече от един се разделят със запетая:
$orig_author=John Dauthor, Ray Bradbury
- $orig_lang — език, от който е преведено. Допуска се изписването на оригиналния език на български:
$orig_lang=английски
или с идентификатор:
$orig_lang=en
- $orig_series — оригинално име на поредица
$orig_series=Donovan Legacy
- $series — име на поредица
$series=Завещанието на Донован
- $sernr — пореден номер в поредица
$sernr=4
- $orig_title — оригинално име на творбата:
$orig_title=Dandelion Wine
- $year — година на публикация на оригиналната творба:
$year=1957
- $translator — име на преводача; ако са няколко се разделят със запетая:
$translator=Иван Иванов, Димитър Димитров
- $trans_year — година на превода; взема се годината на първото издание на превода:
$trans_year=1989
- $id — номер на произведение, което вече съществува в Библиотеката. Използва се при корекция на текста на такова произведние. Напр. при корекция на „Кръстът на Мориган” от Нора Робъртс се пише:
$id=17354
- $type — тип на произведението — роман, повест, стихотворение, очерк, реч и др. Разрешените типове произведния към момента може да видите ТУК. Пример:
$type=novel
Реда на изписването на променливите няма значение.
ВНИМАНИЕ: Изписват се само тези променливи, за които има налична информация. Когато авторът присъства в Библиотеката с други негови произведения и името му в оригинал е вече добавено, няма нужда да се използва променливата „$orig_author” или когато произведението е част от поредица, която вече е налична.
Има следните възможности за съхраняване на новите текстове в един файл:
- Една книга — едно произведение, напр. при роман, повест и други сравнително големи произведения, които са самостоятелно в хартиено издание и нямат предговори, послеслови и др.
- Една книга — много произведения — един автор, напр. при сборник разкази, стихосбирка, смесен сборник — поезия и проза, разкази и роман и др. от един автор. Тук влизат и случаите, когато произведението (роман, повест и др.) има предговор, послеслов и др. написани от същия автор.
- Една книга — много произведения — различни автори, напр. при сборник разкази, стихосбирка, смесен сборник — поезия и проза, разкази и роман и др. от различни автори. Тук влизат и случаите, когато произведение от даден автор (роман, повест и др.) има предговор, послеслов или др. от друг автор.
- Едно произведение — няколко книги — за големи произведения, разделени в 2 и повече тома (напр. Война и мир).
- Много произведeния — без книга — при съвместяването в един файл на разкази, публикувани в различни броеве списания (напр. сп. Космос).
- Едно произведeние — без книга — разказ или друго произведение, публикувано в списание или пък взето от Интернет.
Пояснения:
- книга — съдържа всички текстове, които присъстват в хартиеното издание.
- произведние — единичен текст, които присъства в хартиеното издание. Може да бъде разказ, стихотворение, роман, предговор и др. от дадена книга.
Една книга — едно произведение
В този случай се допуска само информационна част, оградена с I> I$ и има следния вид:
| Рей Бредбъри | Вино от глухарчета Текст на произведението… I> $orig_author=Ray Bradbury $orig_series=Green Town $orig_lang=en $series=Грийн Таун $sernr=1 $orig_title=Dandelion Wine $year=1957 $translator=Жени Божилова $trans_year=1979 Сканиране, разпознаване и редакция: Ивет Костова, 2007 __Издание:__ Рей Бредбъри. Вино от глухарчета Редактор: Людмила Харманджиева Коректор: Пенчо Иванов Издателство „Народна младеж”, София, 1979 ISBN: 123–456–789–0 I$
Ако произведението е корекция на вече добавено, в Работното ателие, след името на прозведението в скоби се записва така: Вино от глухарчета (корекция)
Няма нужда да се пише „КРАЙ” в края на текста, преди информационната част.
Една книга — много произведения — един автор
Заглавията на отделните произведения се записват като заглавия от първо ниво (>), по поредността им в книгата — виж примера.
Ако текстовият файл съдържа само един тип произведения, напр. пътеписи или мемоари, в общата информационната част, в края на файла се слага променливата за тип — съответно „$type=travelnotes” за пътеписи или „$type=memo” за мемоари. При стихосбирките не е нужно да се поставят маркери P> и P$ на всяко стихотворение, а само „$type=poetry” в общата информационна част.
Ако текстовия файл съдържа различни типове произведения или за всяко произведение има информация отнасяща се само него, напр. оригинално име на произведението, година на написване и пр., след всяко произведение се слагат променливите, отнасящи се само за него, веднага след текста.
В случай че някой от текстовете се явява корекция на съществуващ в библиотеката текст, тогава добавете променливата „$id” с номера на текста в библиотеката, напр. „$id=17652”
Пример:
| Джон Смит | Дъга > Стихотворение първо Текст на стихотворението… $orig_title=First $type=poetry $year=1981 > Разказ първи Текст на разказа… $orig_title=First story $type=shortstory $year=1983 > Стихотворение второ Текст на стихотворението… $orig_title=Second $type=poetry $year=1988 $id=17652 и т.н. I> $orig_author=John Smith $orig_lang=en $orig_title=Rainbow $translator=Жени Божилова $trans_year=1979 Сканиране, разпознаване и редакция: Ивет Костова, 2007 __Издание:__ Джон Смит. Дъга Редактор: Людмила Харманджиева Коректор: Пенчо Иванов Издателство „Народна младеж”, София, 1979 ISBN: 123–456–789–0 I$
Забележете, че някои променливи, като в случая „$orig_title” може да присъства и в общата информационна част (оригинално име на книгата), и след произведенията (оригинални имена на произведенията).
Ако книгата е разделена на раздели, тогава разделите се маркират като заглавия от първо ниво (>), а заглавията на произведенията от второ (>>):
| Сезонни разкази > Пролет >> Разказ 1 Текст на разказа… $orig_title=First story $type=poetry $year=1981 и т.н. > Лято >> Разказ 2 Текст на разказа… $orig_title=Second story $type=shortstory $year=1983 и.т.н.
Няма нужда да се пише „КРАЙ” в края на всяко произведение и преди информационната част.
Една книга — много произведения — различни автори
Заглавията на отделните произведения и имената на авторите се записват като заглавия от първо ниво (>), по поредността им в книгата, като първо се изписва името на произведението, после на автора. — виж примера.
Ако текстовият файл съдържа само един тип произведения, напр. разкази, в общата информационната част, в края на файла се слага променливата за тип — в случая „$type=shortstory”. При стихосбирките не е нужно да се поставят маркери P> и P$ на всяко стихотворение, а само „$type=poetry” в общата информационна част.
Ако текстовия файл съдържа различни типове произведения или за всяко произведение има информация отнасяща се само него, напр. оригинално име на произведението и автора, година на написване и пр., след всяко произведение се слагат променливите, отнасящи се само за него, веднага след текста.
В случай че някой от текстовете се явява корекция на съществуващ в библиотеката текст, тогава добавете променливата „$id” с номера на текста в библиотеката, напр. „$id=17652”
Пример:
| Сборник с разкази и стихотворения > Стихотворение първо > Автор 1 Текст на стихотворението… $orig_title=First $type=poetry $year=1981 $orig_lang=румънски $orig_author=Gogo > Разказ първи > Автор 2 Текст на разказа… $orig_title=First story $type=shortstory $year=1983 $orig_lang=английски $orig_author=Ian Gruber > Стихотворение второ > Автор 3 Текст на стихотворението… $orig_title=Second $orig_author=John Smith $type=poetry $year=1988 $id=17652 $orig_lang=немски и т.н. I> $orig_title=Short stories and poems $translator=Жени Божилова $trans_year=1979 Сканиране, разпознаване и редакция: Ивет Костова, 2007 __Издание:__ Сборник с разкази и стихотворения Редактор: Людмила Харманджиева Коректор: Пенчо Иванов Издателство „Народна младеж”, София, 1979 ISBN: 123–456–789–0 I$
Забележете, че някои променливи, като в случая „$orig_title” може да присъства и в общата информационна част (оригинално име на книгата), и след произведенията (оригинални имена на произведенията).
Ако книгата е разделена на раздели, тогава разделите се маркират като заглавия от първо ниво (>), а заглавията на произведенията и авторите от второ (>>):
| Сезонни разкази > Пролет >> Разказ 1 >> Автор 1 Текст на разказа… $orig_title=First story $type=poetry $year=1981 $orig_author=Gogo и т.н. > Лято >> Разказ 2 >> Автор 2 Текст на разказа… $orig_title=Second story $type=shortstory $year=1983 $orig_author=Ian Gruber и.т.н.
Няма нужда да се пише „КРАЙ” в края на всяко произведение и преди информационната част.